macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2010-09-18 03:56 pm

Еще один мозговой штурм по терминологии

Очень это хорошо у нас получается, быстро и результативно.
На этот раз предлагаю обсудить следующий животрепещущий (для всякого пишущего об антропологии) вопрос: как правильно - гоминид (муж. р.) или гоминида (жен. р.)?

Станислав Дробышевский ответил на этот вопрос так: не знаю, как так получилось, но все пишут в единственном числе "гоминид" ("найден новый гоминид"; мужской род), а в родительном падеже множ. числа - тоже пишут "гоминид" ("происхождение гоминид"), т.е. используют женский род.

Аналогичная хрень и с эукариотами и прокариотами. Пишут "происхождение эукариот" (а не "эукариотов"), женский род, однако в единственном числе (которого большинство авторов старается избегать) приписывают этому слову мужской род: "еще один эукариот".

Как правильно? Я лично склоняюсь к тому, чтобы насильно приписать всем этим словам женский род.

[identity profile] zzaets.livejournal.com 2010-09-18 12:05 pm (UTC)(link)
Hominidae :)

[identity profile] prokhozhyj.livejournal.com 2010-09-18 12:06 pm (UTC)(link)
Гоминида вполне на язык ложится. А вот эукариота никак не желает, пожалуй, эукариотов выговорить лучше получается. Но это всё чистая моя вкусовщина.

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2010-09-18 12:15 pm (UTC)(link)
Вкусовшина, ага. Мне ,к примеру, "эукариот" м.р. режет ухо и даже глаз.

[identity profile] a-garvey.livejournal.com 2010-09-18 12:08 pm (UTC)(link)
Моего знания русской грамматики не зватило для того, чтобы заметить, что какое-то противоречие тут вообще есть :(

С другой стороны: разве не может быть родительного падежа в варианте "гоминид" для мужского рода? Сравните с "чулок" - мужской род, но "краткая" форма родительного падежа множественного числа
Edited 2010-09-18 12:09 (UTC)

[identity profile] vigna.livejournal.com 2010-09-18 12:10 pm (UTC)(link)
Про эукариот(ов) - один мой коллега настаивает, что надо говорить вообще "эвкариотов".

[identity profile] macroevolution.livejournal.com 2010-09-18 12:13 pm (UTC)(link)
И он прав с точки зрения русского языка (мы же не говорим "эурика", "эуангелие", "эутрофный", "Эугений" и т.д.). У нас в ПИНе "эвкариоты" общеприняты и публикуются в ПЖ, а вот в других журналах редакторы эвкариот(ов) всегда вычеркивают и заменяют на эукариот(ов). Потому что как бы уже устоялось.

(no subject)

[identity profile] vigna.livejournal.com - 2010-09-18 12:15 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] tinmonument.livejournal.com - 2010-09-18 18:52 (UTC) - Expand

[identity profile] galicarnax.livejournal.com 2010-09-18 12:24 pm (UTC)(link)
На факультете физики учатся физики.
На факультете журналистики учатся журналистики.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_bigbrother_/ 2010-09-18 12:41 pm (UTC)(link)
Есть такое слово - "кирасир".

Так вот от него множественное число образуется ДВУМЯ способами.

"За столом сидели трое вдрабадан пьяных кирасиров".
"Удар заботливо придержанного в засаде полка кирасир решил исход сражения"

Но слово это - таки мужского рода.

Поэтому, вообще говоря, использование формы "гоминид" в родительном падеже множественного числа не обязательно указывает на женский род.

Двое гоминидов, но происхождение гоминид :).

[identity profile] dgri.livejournal.com 2010-09-18 04:00 pm (UTC)(link)
Угу. Использование формы "гоминид" в родительном падеже множественного числа может указывать не на женский род, а на мужской с оттенком собирательности.
По аналогии с "волосами".

[identity profile] kelavrik-0.livejournal.com 2010-09-18 12:55 pm (UTC)(link)
Как то исторически сложилось, что мужской род нейтральнее. Человек мужского рода.

[identity profile] kouprianov.livejournal.com 2010-09-18 12:56 pm (UTC)(link)
И то и другое -- женского рода. По крайней мере было, пока в "Науке" и прочих местах сидели нормальные редакторы. Да и в речи зоологи-систематики всегда употребляют в женском роде. Реликтовых гоминидов ищут только криптозоологи.

[identity profile] svetlana-burlak.livejournal.com 2010-09-18 01:06 pm (UTC)(link)
Солидаризируюсь с bigbrother. Таких слов больше, не только кирасир: один солдат - полк солдат, один сапог - пара сапог,
один раз - много раз, один глаз - много глаз, один киловатт - тысяча киловатт. В общем, много таких слов. Так что если к их числу прибавятся ещё и гоминиды с эукариотами, большой беды не будет.
Насчёт эу- - этого тоже уже немало, так что в современном языке есть и ев-(ангелие), и эв-(фемизм), и эу-(социальность). Ну, есть же Гексли и Хаксли - и ничего, никто не плачет.

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-18 07:03 pm (UTC)(link)
А кстати, да!

Ну, в таком случае, если избегать диссдентства, то я за мужской род: "мне на встречу вышел один гоминид; я уж было думал, что легко одолею его, но тут к нему на подмогу подошла ещё целая толпа таких же гоминид и я сразу понял, что сегодня отбор будет не в мою пользу".

Как-то так :)

[identity profile] ma6inist.livejournal.com 2010-09-18 01:28 pm (UTC)(link)
Присоединюсь к высказавшимся выше на счет "один солдат - полк солдат" и т.п. Противоречия не вижу.
А вот "как правильно - гоминид (муж. р.) или гоминида (жен. р.)" - это уже другой вопрос. Тут промолчу. Ну, можно во множественном числе - гоминиды, чтоб никому обидно не было :)

[identity profile] barson.livejournal.com 2010-09-18 01:32 pm (UTC)(link)
Тут, я думаю, можно воспользоваться методом аналогий. Какие ещё латинские названия семейств на -dae перекочевали в русский язык? Акриды - в единственном числе обычно женского рода. Какие ещё?
Думаю, "гоминиды" были бы однозначно женского рода, но оно связано со словом "Homo", который в русском языке мужского рода. ..

[identity profile] set-o-lopata.livejournal.com 2010-09-18 01:45 pm (UTC)(link)
Тут у Вас такого единодушия, как с "мемом", не получится.
Как вам верно заметили, форма родительного падежа вполне может и в мужском роде иметь нулевое окончание, так что опираться исключительно на этот факт, мотивируя необходимость использования женского рода, не стоит.
Лично я вполне привык к мужскому роду в русской транслитерации латинских названий. И приходится себе постоянно напоминать, что биологи-то употребляют в этих случаях женский.
Если вы "насильно пропишете" женский род, восприятие текста как специального ("не для чайников") усилится.

[identity profile] anurocyon.livejournal.com 2010-09-18 01:49 pm (UTC)(link)
Мне кажется, что в данном случае имеет значение только традиция. В палеотериологии здесь используется только женский род, и палеоприматология не должна быть исключением.

С представителем семейства все просто (-ида), сложнее с русским названием для представителей подсемейства и трибы. В английском они четко отличаются (-ine и -in, соответственно), а в русском - нет. Наверное, нужно где-то вначале оговорить, что "гоминина" используется для представителя подсемейства Homininae. А представителя трибы Hominini придется так и называть ("представитель трибы Hominini").

По употреблению термина "гоминид" (м.р.), как правило, можно предсказать уровень публикации. Так же, как и по использованию анахронизмов вроде "палеоантроп" :)

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-18 06:58 pm (UTC)(link)
Извините, но "традиции" я тут не вижу. Есть англоязычные авторы, которые придумали термин "hominidae" и есть русские, которые извиваются ужами на сковородках, пытаясь как можно меньше отойти от оригинала, чтобы, не дай Бог, не придумать чего-нибудь своего и, одновременно, избегая позорного единственного числа, к которому их толкает русский язык, и которое получается то ли наделённая неуместной женственностью "гоминида", то ли противоречащий немного устоявшемуся множественному "гоминид", а то и вообще деревенская "гоминидина"...

:)

(no subject)

[identity profile] anurocyon.livejournal.com - 2010-09-18 19:11 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] dims12.livejournal.com - 2010-09-18 19:47 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] anurocyon.livejournal.com - 2010-09-18 20:04 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] anurocyon.livejournal.com - 2010-09-19 13:13 (UTC) - Expand

[identity profile] terrink.livejournal.com 2010-09-18 03:59 pm (UTC)(link)
А в следующей серии будет про аллель? :)
Для эукариот я за женский род.

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-18 06:51 pm (UTC)(link)
И плюс хотя бы заменить "эу" на "ев": одна евкариота (читается "ифкариота"), много евкариот.

[identity profile] velobos.livejournal.com 2010-09-18 05:26 pm (UTC)(link)
Ох.. листал я на днях брошюрку Йорга Циттлау "Странности эволюции - 2. Ошибки и неудачи в природе" СПб, "Питер", 2010 год. Там вместо "инцеста" везде "инкухт" написано. (второе слово не гарантирую).

мн.ч.

[identity profile] abba65.livejournal.com 2010-09-18 05:54 pm (UTC)(link)
"Не знаешь, как правильно - спроси Википедию" (народная мудрость)

А в Википедии есть статья "Гоминиды" - семейство приматов и т.д. В статье это слово в ед.числе не употребляется, только "к гоминидам относили", "о классификации вымерших гоминид", "гоминиды выделяются"...
Крамольная мысль - может, гоминиды как ножницы: НЕ ИМЕЮТ ед.числа, а лишь мн.ч.? Поскольку это семейство, а?
Тогда не "найден новый гоминид", а "найден новый представитель [семейства] гоминид". И вопрос о муж.р. или жен.р. отпадает

Re: мн.ч.

[identity profile] anurocyon.livejournal.com 2010-09-18 06:43 pm (UTC)(link)
Единственное число для представителя семейства, конечно же, употребляется (Canidae -> a canid). Проблема только в том, что русифицированная латынь звучит безобразно, в каком бы роде ее не употребляли (канид или канида).

Хороший вариант, особенно для научпопа, вообще использовать средний род и, по возможности, русское название. То есть не "канида" (проф. жаргон), а "псовое". Однако в случае с Hominidae получается несуразное "людское" :)

Так что единственным выходом кажется писать "гоминида" и "гоминина" (ж.р.) и свести употребление этих слов к минимуму.

жен.р.

[identity profile] abba65.livejournal.com 2010-09-18 06:00 pm (UTC)(link)
Из той же Википедии:
Эукариоты — домен (надцарство) живых организмов, клетки которых содержат ядра. Эукариотические клетки и т.д.

Клетка жен.р., поэтому склонен приписать эукариотам также жен.р.
Значит, прокариотам тоже, дабы не нарушать единообразие.

[identity profile] tinmonument.livejournal.com 2010-09-18 06:39 pm (UTC)(link)
В "Большом толковом словаре русского языка" (гл. ред. С.А. Кузнецов, СПб.: Норинт, 1998) указан мужской род и форма "гоминидов" (которая мне, кажется, нигде не встерчалась). Но по-моему, вполне можно использовать это слово и в мужском, и в женском роде. Точнее, считать, что есть два слова — "гоминид" и "гоминида". Почему бы нет? Не думаю, что тут стоит что-то реформировать. Всё как-нибудь само устаканится. Вот слово "аллель" пытались сделать словом женского рода, и ничего не вышло. А "кофе" у Набокова в пределах одного произведения бывал (бывало) и в мужском, и в среднем роде. По-моему, это нормально. А ведь если настаивать на том, что непременно нужно писать "гоминидов", то тогда, наверное, должно быть и "дитисцидов" и т.п., а так определенно никто не говорит, и не пишет.

Надо придумать своё

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-18 06:48 pm (UTC)(link)
Я, как обычно, щетаю, что надо придумать своё, русское наименование.

Естественно, мне возразят, что в науке нужно чтоб все говорили на одном птичьем (зачёркнуто) научном языке. Однако, практика не подтверждает этой идеи. Например, в астрономии есть английское слово "nebula", и это не мешает нам пользоваться русским словом "туманность". Это позволяет нам не париться, как же правильно сказать: много "небул" или "небулов" или одна небула или один небул. Термин globular cluster спокойно переводится, как "шаровое скопление", а термин open cluster (буквально -- открытый кластер), как рассеянное скопление, то есть, вообще небуквально.

В случае с гоминидами, язык просто сопротивляется заимствованию. И нужно просто сделать выбор -- либо сломать язык, либо, наконец, начать на нём думать...

Re: Надо придумать своё

[identity profile] toman-k.livejournal.com 2010-09-21 07:18 am (UTC)(link)
Ага, для того, чтобы потом такой учёный, когда вдруг надо будет что-то сказать или написать не русскоязычным, долго чесал репу "а как же это оно будет по-настоящему"? Ещё чтобы нужно было запоминать вдвое больше названий для каждого вида, таксона. И не только запоминать: для большинства надо будет ещё один раз специально придумать, высосав из пальца. Организовать специальные чисто русскоязычные постоянно дополняемые и исправляемые справочники по соответствию русских и латинских названий.
Просто тут дело в том, что гоминиды - это вообще-то не термин (которых сравнительно немного), а название одного их таксонов, коих просто тучи. Если вы про астрономию говорите - то я мог бы предложить отказаться от использования иноземных обозначений звезд и прочих объектов, и пользоваться в "обычной жизни" своими специально разработанными чисто русскоязычными обозначениями, естественно, по-своему перерисовать границы и вообще список и названия созвездий. Ну, для удобства просто - взять и перерисовать.
А для терминов вроде вашей "туманности" и так русские названия уже есть. Никто же не говорит "генус" или "фамилия" - говорят "род" и "семейство". Кое-кто кое-когда, впрочем, даже перестарался немножко: у нас в русском языке есть два слова "отряд" и "порядок" на одно латинское слово, и не дай бог перепутать, где какое использовать, ибо это будет объявлением войны.

[identity profile] grihanm.livejournal.com 2010-09-18 09:10 pm (UTC)(link)
можно единственное число совсем не использовать. "представитель вида (или семейства?) гоминид"

Eukariota - евкариоты

[identity profile] frogov.livejournal.com 2010-09-18 11:58 pm (UTC)(link)
[info]vigna wrote:
Sep. 18th, 2010 12:10 pm (UTC)
Про эукариот(ов) - один мой коллега настаивает, что надо говорить вообще "эвкариотов".


vigna wrote:
Sep. 18th, 2010 12:10 pm (UTC)
Про эукариот(ов) - один мой коллега настаивает, что надо говорить вообще "эвкариотов".

Греческая приставка «εν-» по-русски читается как «ев-». Когда такие слова транскрибировали люди, знавшие латынь и греческий, то они произносили соответственно: Евгениий, Евпраксия, Евангелие и т.д.

Надо произносить «евкариоты».

Re: Eukariota - евкариоты

[identity profile] tinmonument.livejournal.com 2010-09-19 10:08 am (UTC)(link)
Ерунда! С каких это пор греческая буква "эпсилон" в начале слова читается как современная русская "е"? Никогда этого не было. Просто была такая, еще со времен Кирилла и Мефодия, традиция транслитерации. "Э" оборотное использовали редко, и не в этом случае. Но эта традиция давно ушла в прошлое, и не потому, что люди перестали знать латынь и греческий, а потому, что решили, что "э" уместнее (в начале нет неуместного звука "й"). Напрасно Вы думаете, что "Понт Эвксинский" или "Эвменид" придумали люди, не знавшие греческого.

[identity profile] epoxyde.livejournal.com 2010-09-19 03:45 pm (UTC)(link)
Нет, а по-моему, все нормально. Привычно даже.
Кстати, многие предпочитают утрировать "эу" и говорят "эв" - эвкариоты.

про эу-

[identity profile] svetlana-burlak.livejournal.com 2010-09-20 01:00 pm (UTC)(link)
Можно, я немножко позанудствую?
Традиция транслитерации - она тоже со временем меняется. Во времена Кирилла и Мефодия буквы Э ещё не было, а В славяне произносили примерно как англ. W. Единственный доступный тогда вариант записи греч. EY - это ЕВ (с тем, что в русском языке слово будет начинаться со звука Й, пришлось смириться). Потом, в 1735 г., в алфавит вошла буква Э. И люди, знающие греческий, радостно начали записывать греческие слова с начальным Э - Эсхил, Эвменид, эвфемизм, эвфония, Понт Эвксинский... Правда, то, что уже было, переписывать не стали: евхаристия, Евангелие... (в основном это касалось церковной лексики, хотя не только, ср. Евклид). А ещё потом распространилась мода иностранное W передавать как У (это ГОСТ такой, в справочниках написано) - именно поэтому ДНК открыл "Уотсон", а не "Ватсон". Термины мы,как считается, берём из древнегреческого. А в древнегреческом буква Y (юпсилон/ипсилон) после гласных читалась именно как [W]. Ну, а раз W - стали писать У: аутосомные (мутации), эусоциальные (насекомые), аутоиммунные (заболевания)...
Вот, все карты вам раскрыла, так что у вас есть выбор: хотите идти в ногу с нынешней модой на всё церковное - пишите о евкариотах, хотите несколько "состарить" термин, покрыть его, так сказать, слоем благородной патины - пишите об эвкариотах (ну, в самом деле, появись этот термин лет 80 назад, так бы и было! Если очень хочется, можно сделать вид, что он тогда и появился - кто потом разбираться будет.), если хотите держаться в русле нынешних тенденций транскипции, пишите об эукариотах. Выбирайте, что больше нравится!

Re: про эу-

[identity profile] anurocyon.livejournal.com 2010-09-20 02:47 pm (UTC)(link)
Большое спасибо за ликбез! Интересно.

Re: про эу-

[identity profile] frogov.livejournal.com - 2010-09-21 05:03 (UTC) - Expand

Re: про эу-

[identity profile] firtree.livejournal.com - 2010-09-23 22:16 (UTC) - Expand

[identity profile] as-merlin.livejournal.com 2010-09-20 03:59 pm (UTC)(link)
Оставить в мужском роде. А множественное число образовывать без "-ов". Русский язык вполне позволяет: безграмотным это не будет.

[identity profile] chieffff.livejournal.com 2010-09-24 10:05 am (UTC)(link)
А ведь есть еще ГОМИНИНЫ и, извиняюсь за выражение, ЭУГОМИНИДЫ...

Page 1 of 2