Суровые будни научного редактора
Nov. 22nd, 2014 03:43 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Читатели переводных научно-популярных книжек часто жалуются на "плохой перевод". Действительно, хороших переводчиков сейчас остро не хватает, и поэтому переводить книжки по биологии порой приходится людям, ничего в биологии не смыслящим. Получается сами понимаете что. В такой ситуации вся надежда на научного редактора. К счастью, некоторые издательства (такие как Альпина-нонфикшн ну и Корпус, конечно) понимают это. Елена Наймарк по просьбам издательств героически редактирует - на самом деле спасает - книгу за книгой. Вот небольшая подборка фраз из переводов (до научного редактирования, разумеется).
- У новорожденного младенца и пластинчатого есть несколько практически идентичных последовательностей.
- Нужно создать формы жизни, использующие аминокислоты, неизвестные науке с архея.
- Например, если представить себе, что к полудню вся история Земли насчитывает сутки, то современный человек появился секунды за три до полуночи.
- ...он обвивает его своими щупальцами в смертельном объятии и засовывает ему через рот один из двух своих желудков...
- Глаза угря навыкате и никогда не моргающие похожи на глаза трупа, а его грациозные извивающиеся движения без рук необычайно чувственны.
- Она заманивает добычу с помощью напоминающих плавники зеленых наростов на верхней челюсти, выставляя их напоказ, так что они полощутся в воде, словно водоросли...
- Турбеллярии «фехтуют» с помощью фаллосов, расположенных у них на груди: с помощью этого оружия они пытаются сразить и проникнуть друг в друга.
- Человек работающий (Homo ergaster) — первый представитель нашего рода Адам – был заражен паразитами.
- Можно верить в жизнь после смерти или нет, факт остается фактом: из одной клетки тела взрослого человека может вырасти целый червь семейства планариевых.
- курица, кстати, прямой потомок тираннозавра рекс (Tyrannosaurus rex).
- Его движения были не настолько быстрыми, чтобы помешать саблезубой кошке лакомиться человеком умелым.
- Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад.
- Икосаэдр можно создать с помощью многократного использования одного и того же белка.
- Изначально мозг человека был «чистым листом».
- Одно исследование показало, что если посадить по одной особи из 25 самых малочисленных в настоящий момент видов на сиденье футбольного стадиона, то они все уместятся на одном стадионе — и свободных мест останется предостаточно.
- Пусть на глубоководных равнинах нет деревьев или травы, но точно так же, как в саванне, здесь пасутся стада диких животных.
- питался этот вид густым «рыбным супом», обитавшим в океане мелового периода.
- Египетский бог Амон обычно изображался со скрученными в тугой рог рогами.
- У современного наутилуса около четырех камер в раковине, а в пятой, наружной, он живет сам, когда вылупляется из яйца.
- На абиссальных глубинах только две водные массы распространяются по территории всего мирового океана, это северные ледовитые глубинные воды из моря Уэдделла...
- У некоторых черепах имелся твердый панцирь. У других же черепах это была грубая кожа, обтягивающая скелет.
no subject
Date: 2015-05-22 12:47 pm (UTC)Что делать в таком случае? А действовать как положено редактору. (по Положению об издании, например). Успокоить автора письмом в стиле "ваша статья представляет интерес для.. тар-та-та.. но требуется редактирование.." далее по ситуации. Еси автор адекватен, он сам переделыпет сработу. Если тема инересная, но написана в стиле "акын я, гора вижу гора пою" - с матом садишься и переписываешь. В научных журналах чаще всего отдают стаью на переделку автору, ибо нужно пользоваться общепринятой терминологией, а не выдумывать свою. Если не умеет автор писать на научном языке, статья не принимается, и точка. В популярной литературе - иногда приходится и самому садиться за т.н. "копирайтинг", то есть матерясь переводишь с авторского на русский (Пример из другой области: человек, прочитавший творения известного нашего фантаста Василия Головачева, сказал: " к его книгам нужно прилагать головачевско-русский словарь").
И помните, коллеги редакторы - ваше право отклонить публикацию, не соответствующую правилам вашего издания! Пусть автор ярится, пусть докажет нужность своей статьи. Поверьте, я сам автор (более 300 публикаций, как научных, так и научно-популярных), и сам доказывал редакторам пользу своих работ, в результате - мои работы публиковались, поскольку они были написаны на актуальную тему и изложены языком, поняным целевой аудитории. Не бойтесь, делайе свое дело, и будь что будет. Уменьшая объем псевдоинформации (хотел написать матерно, но не стал) в прессе, вы повышаете информативность ее, и это правильно.