macroevolution (
macroevolution) wrote2014-11-22 03:43 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Суровые будни научного редактора
Читатели переводных научно-популярных книжек часто жалуются на "плохой перевод". Действительно, хороших переводчиков сейчас остро не хватает, и поэтому переводить книжки по биологии порой приходится людям, ничего в биологии не смыслящим. Получается сами понимаете что. В такой ситуации вся надежда на научного редактора. К счастью, некоторые издательства (такие как Альпина-нонфикшн ну и Корпус, конечно) понимают это. Елена Наймарк по просьбам издательств героически редактирует - на самом деле спасает - книгу за книгой. Вот небольшая подборка фраз из переводов (до научного редактирования, разумеется).
- У новорожденного младенца и пластинчатого есть несколько практически идентичных последовательностей.
- Нужно создать формы жизни, использующие аминокислоты, неизвестные науке с архея.
- Например, если представить себе, что к полудню вся история Земли насчитывает сутки, то современный человек появился секунды за три до полуночи.
- ...он обвивает его своими щупальцами в смертельном объятии и засовывает ему через рот один из двух своих желудков...
- Глаза угря навыкате и никогда не моргающие похожи на глаза трупа, а его грациозные извивающиеся движения без рук необычайно чувственны.
- Она заманивает добычу с помощью напоминающих плавники зеленых наростов на верхней челюсти, выставляя их напоказ, так что они полощутся в воде, словно водоросли...
- Турбеллярии «фехтуют» с помощью фаллосов, расположенных у них на груди: с помощью этого оружия они пытаются сразить и проникнуть друг в друга.
- Человек работающий (Homo ergaster) — первый представитель нашего рода Адам – был заражен паразитами.
- Можно верить в жизнь после смерти или нет, факт остается фактом: из одной клетки тела взрослого человека может вырасти целый червь семейства планариевых.
- курица, кстати, прямой потомок тираннозавра рекс (Tyrannosaurus rex).
- Его движения были не настолько быстрыми, чтобы помешать саблезубой кошке лакомиться человеком умелым.
- Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад.
- Икосаэдр можно создать с помощью многократного использования одного и того же белка.
- Изначально мозг человека был «чистым листом».
- Одно исследование показало, что если посадить по одной особи из 25 самых малочисленных в настоящий момент видов на сиденье футбольного стадиона, то они все уместятся на одном стадионе — и свободных мест останется предостаточно.
- Пусть на глубоководных равнинах нет деревьев или травы, но точно так же, как в саванне, здесь пасутся стада диких животных.
- питался этот вид густым «рыбным супом», обитавшим в океане мелового периода.
- Египетский бог Амон обычно изображался со скрученными в тугой рог рогами.
- У современного наутилуса около четырех камер в раковине, а в пятой, наружной, он живет сам, когда вылупляется из яйца.
- На абиссальных глубинах только две водные массы распространяются по территории всего мирового океана, это северные ледовитые глубинные воды из моря Уэдделла...
- У некоторых черепах имелся твердый панцирь. У других же черепах это была грубая кожа, обтягивающая скелет.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Гы-ы-ы! Это же тема из учебника для 3-го курса!
>Cool reading
Это (термин в самом низу)?
http://www.knowledgeadventure.com/subject/reading-games/
no subject
Если это написано в 1992 примерно году - не может это быть онлайн-игрушка. Ну - или она тогда была бумажная. Но в любом случае тут надо или пересказ по смыслу, или ссылку, а то выглядит как переписанная русскими словами непонятная фраза.
А что до рядов - можно не знать, кто они такие, но чтение французских фамилий... вроде бы... ну мало ли.
no subject
>но чтение французских фамилий
Так надо еще понимать, что она французская. Или, что существует Вики. :-)
no subject
no subject
Насчет Фурье -- мне потом в голову пришло, что простительно не знать математика. Но ведь был еще утопический социалист!
no subject
no subject
Такие же ляпы или просто неправильный перевод?
no subject
no subject
http://rsdn.ru/forum/dictionary/1219843.all
no subject
no subject
Кстати, полез в словари с "housemaid's knee", так в оксфордских именно бурсит. Донской решил так Джерома перешутить?
no subject
no subject
Если время есть и интересно, надо в оригинале читать.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Битва пяти переводчиков же!
no subject
no subject
Там скорее всего было "cold reading", то есть "экстрасенсорное восприятие", "предчувствие" или что-то в этом роде.
no subject
no subject
Слушал как-то аудиоверсию биографии Филби (нет, не "Моя тайная война") и чертыхался над вариантами транскрибирования. Так операция "Ультра" превратилась в "АльтрЭ"
no subject
no subject
no subject