macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2014-11-22 03:43 pm

Суровые будни научного редактора

Читатели переводных научно-популярных книжек часто жалуются на "плохой перевод". Действительно, хороших переводчиков сейчас остро не хватает, и поэтому переводить книжки по биологии порой приходится людям, ничего в биологии не смыслящим. Получается сами понимаете что. В такой ситуации вся надежда на научного редактора. К счастью, некоторые издательства (такие как Альпина-нонфикшн ну и Корпус, конечно) понимают это. Елена Наймарк по просьбам издательств героически редактирует - на самом деле спасает - книгу за книгой. Вот небольшая подборка фраз из переводов (до научного редактирования, разумеется).

  • У новорожденного младенца и пластинчатого есть несколько практически идентичных последовательностей.

  • Нужно создать формы жизни, использующие аминокислоты, неизвестные науке с архея.

  • Например, если представить себе, что к полудню вся история Земли насчитывает сутки, то современный человек появился секунды за три до полуночи.

  • ...он обвивает его своими щупальцами в смертельном объятии и засовывает ему через рот один из двух своих желудков...

  • Глаза угря навыкате и никогда не моргающие похожи на глаза трупа, а его грациозные извивающиеся движения без рук необычайно чувственны.

  • Она заманивает добычу с помощью напоминающих плавники зеленых наростов на верхней челюсти, выставляя их напоказ, так что они полощутся в воде, словно водоросли...

  • Турбеллярии «фехтуют» с помощью фаллосов, расположенных у них на груди: с помощью этого оружия они пытаются сразить и проникнуть друг в друга.

  • Человек работающий (Homo ergaster) — первый представитель нашего рода Адам – был заражен паразитами.

  • Можно верить в жизнь после смерти или нет, факт остается фактом: из одной клетки тела взрослого человека может вырасти целый червь семейства планариевых.

  • курица, кстати, прямой потомок тираннозавра рекс (Tyrannosaurus rex).

  • Его движения были не настолько быстрыми, чтобы помешать саблезубой кошке лакомиться человеком умелым.

  • Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад.

  • Икосаэдр можно создать с помощью многократного использования одного и того же белка.

  • Изначально мозг человека был «чистым листом».

  • Одно исследование показало, что если посадить по одной особи из 25 самых малочисленных в настоящий момент видов на сиденье футбольного стадиона, то они все уместятся на одном стадионе — и свободных мест останется предостаточно.

  • Пусть на глубоководных равнинах нет деревьев или травы, но точно так же, как в саванне, здесь пасутся стада диких животных.

  • питался этот вид густым «рыбным супом», обитавшим в океане мелового периода.

  • Египетский бог Амон обычно изображался со скрученными в тугой рог рогами.

  • У современного наутилуса около четырех камер в раковине, а в пятой, наружной, он живет сам, когда вылупляется из яйца.

  • На абиссальных глубинах только две водные массы распространяются по территории всего мирового океана, это северные ледовитые глубинные воды из моря Уэдделла...

  • У некоторых черепах имелся твердый панцирь. У других же черепах это была грубая кожа, обтягивающая скелет.

[identity profile] bbzhukov.livejournal.com 2014-11-22 02:33 pm (UTC)(link)
Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад
"Наконец-то найдено пресловутое промежуточное звено между обезьяной и человеком. Им оказался некто Григорий Немычалов из Москвы" ((с) "Московский комсомолец" примерно четвертьвековой давности).
Похоже, с тех пор Гриша эмигрировал и теперь называет себя Гари.

[identity profile] bbzhukov.livejournal.com 2014-11-22 02:37 pm (UTC)(link)
Сдается мне, что в десятку войдет какой-нибудь буйволобизон
Вот, кстати, такие переводчики обладают удивительным талантом переводить слово buffalo строго неправильно. Если речь идет об Африке, обязательно напишут "бизон", а в Америке непременно будет "буйвол".
И как им это удается?

[identity profile] kmaal.livejournal.com 2014-11-22 02:44 pm (UTC)(link)
Переводчиков не хватает? Казалось бы, в этой ситуации должно было бы наблюдаться некоторое количество объявлений о поиске переводчиков. От агентств, занимающихся техническим переводом, видел, а вот от издательств, работающих с научно-популярной литературой - пока ни одного.

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2014-11-22 02:59 pm (UTC)(link)
Если платить достойно, то хорошие переводчики сразу отыщутся. Предложите высокую оплату, и даже ттот, кто не в теме, быстренько в нее войдет, потому что хороший переводчик --- человек очень мобильный и быстро развивающийся.
Edited 2014-11-22 14:59 (UTC)

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-22 03:19 pm (UTC)(link)
Примерно 2 цента за слово?

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-22 03:23 pm (UTC)(link)
При каком печатании? Для этого гугл-переводчик есть. А вот его уже редактировать.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-22 03:23 pm (UTC)(link)
+1

[identity profile] kelavrik-0.livejournal.com 2014-11-22 03:29 pm (UTC)(link)
Я больше об этом: Нужно создать формы жизни, использующие аминокислоты, неизвестные науке с архея.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-22 03:32 pm (UTC)(link)
В советские времена слышал такое. Решили, в свете Вашей идеи, резко поднять зарплату в одном НИИ (или проектном ин-те?). Через год там работали одни блатные.

Разумнее, найдя случайно хорошего переводчика (а хороший и за копейки халтурить не сможет), дальше удерживать его хорошей оплатой.

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2014-11-22 03:35 pm (UTC)(link)
Мы ж о переводчиках? или о протирателях штанов в НИИ? :)

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-22 03:40 pm (UTC)(link)
А что, блатных переводчиков не бывает?

[identity profile] psn84.livejournal.com 2014-11-22 03:53 pm (UTC)(link)
Если в этом вашем НИИ основная обязанность работников - гонять чаи, то не удивительно.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_xb/ 2014-11-22 03:53 pm (UTC)(link)
для небиологов было бы полезно прочесть
до
и
после
иначе не все так очевидно)))

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-22 04:12 pm (UTC)(link)
Я скажу вам по секрету - гугл-транслейт может такого наворочать, что живому человеку не под силу. Пользоваться им можно, если во фразе много незнакомых слов - чтобы получить их перевод оптом; а ещё при переводе названий контор и всякой бюрократической переписке, потому что в нём это есть. И ошибается он часто в самых простых словах, а уж что делает с падежами и числом...

[identity profile] bbzhukov.livejournal.com 2014-11-22 04:19 pm (UTC)(link)
А-а! Моя версия - "...известные только у архей" (т. е. архебактерий). Но, возможно, что-то еще.

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-22 04:22 pm (UTC)(link)
Мы все блатные, кто по науч-попу! Потому что нас всех знают все заказчики. И по объявлениям нас не ищут, только по знакомству.

[identity profile] kelavrik-0.livejournal.com 2014-11-22 04:28 pm (UTC)(link)
Да, логично. Блин, я уж понастроил версий, но до простейшей не додумался!
ext_605364: geg MOPO4 (geg_MOPO4)

[identity profile] gegmopo4.livejournal.com 2014-11-22 04:36 pm (UTC)(link)
Следующий перл тоже неплох.
ext_605364: geg MOPO4 (geg_MOPO4)

[identity profile] gegmopo4.livejournal.com 2014-11-22 04:40 pm (UTC)(link)
Насчёт курицы, кстати, неверно и всегда было неверно. И это похоже ляп не переводчика. Так что я с подозрением отнёсся бы к книге.

[identity profile] dr-blastarr.livejournal.com 2014-11-22 04:52 pm (UTC)(link)
Где-то читал, что и авторам книг платят какие-то смешные деньги.

[identity profile] dr-blastarr.livejournal.com 2014-11-22 04:52 pm (UTC)(link)
Корректура стоит дороже.

[identity profile] bbzhukov.livejournal.com 2014-11-22 04:55 pm (UTC)(link)
Сказывается опыт чтения подобных текстов. Хотя, вероятно, не такой богатый, как у доктора Наймарк, но достаточный, чтобы приучить к разгадыванию таких шарад.

Вот когда в русском переводе читаешь какие-нибудь безобидные "опыты на собаках", которые в оригинале оказываются dogma-breaking experiments - это, пожалуй, покруче будет...

[identity profile] dr-blastarr.livejournal.com 2014-11-22 04:59 pm (UTC)(link)
Это всё следствие недостаточной конкуренции — очень мало книг выходит. Видимо, спрос недостаточный.

[identity profile] dr-blastarr.livejournal.com 2014-11-22 05:04 pm (UTC)(link)
Типичная игра с ненулевой суммой — за всё платит государство. С частной фирмой такое не пройдёт, она деньгами сорить не будет.

[identity profile] aero-web-krsk.livejournal.com 2014-11-22 05:28 pm (UTC)(link)
Тут половина цитат написана людьми, которые нормально знают английский, а вот по русски говорить только-только научились.

Page 3 of 9