macroevolution: (anomalocaris)
[personal profile] macroevolution
Сейчас несколько издательств (Корпус, Альпина-нонфикшн, Эксмо и др.) с поразительной скоростью переводят и издают одну за другой хорошие научно-популярные книги по биологии. Однако отставание в этой области у нас по-прежнему большое. И тут на помощь приходят герои-добровольцы, бескорыстно по собственной инициативе переводящие книги. По просьбе одного из таких энтузиастов, Павла Волкова, публикую нижеследующее воззвание. Все вопросы и предложения просьба направлять Павлу (адрес указан).

Для целей просвещения требуется помощь знатоков английского языка применительно к биологии и смежным дисциплинам.

В настоящее время автор сайта http://sivatherium.narod.ru Павел Волков работает над переводом на русский язык научно-популярной книги Марселло Санчеса "Embryos in deep time". Книга переведена почти полностью, но текст перевода ещё "сырой" и требует корректировки отдельных слов и фрагментов текста, перевод которых не слишком точен в силу субъективных причин. Нужна помощь в переводе по следующим темам:
1) имена современных учёных (не всегда ясно, как правильно написать их по-русски)
2) математические понятия применительно к биологии
3) специализированная терминология (генетика, биология развития)
Текст пока представляет собой параллельные английский оригинал и русский перевод постранично в виде таблицы в формате .doc
Поскольку работа над переводом ведётся без расчёта на дальнейшую коммерческую выгоду, а текст будет выложен в библиотеке сайта для всеобщего безвозмездного пользования, автор перевода рассчитывает сугубо на добровольную и безвозмездную помощь во имя просвещения людей. Адрес для связи: sivatherium@land.ru

Также на сайте существует раздел биологических ляпов http://sivatherium.narod.ru/biolap/lapsus.htm , который постоянно пополняется. Если кто-то обнаружит нечто, заслуживающее размещения на этой странице, большая просьба присылать свои находки автору сайта.
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] eredraug сослался на вашу запись в записи «Переводим хорошие книги своими силами (http://apokrif93.livejournal.com/15742302.html)» в контексте: [...] щения на этой странице, большая просьба присылать свои находки автору сайта. Источник сообщения [...]

Date: 2013-09-12 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] alexey goldin (from livejournal.com)
Вот тут обсуждаются некоторые инструменты для совместной параллельной работы над текстами: http://madebyloren.com/github-for-writers

См. комментарии ( https://draftin.com/ , etc.)

github --- очень полезно для программистов. Может альтернативы для текста вам помогут?

Эх, жаль я ни разу не биолог. Но мог бы, например, внести скромный материальный вклад и заплатить за какой-то сервер. Или еще чего такого.

Date: 2013-09-12 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] nature_wonder.livejournal.com
Для потенциальных переводчиков: очень удобный инструмент для коллективного перевода книг. http://notabenoid.com/
Мы использовали его, когда переводили Кунина.

Date: 2013-09-12 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] anatoly-v02.livejournal.com
Совместные переводы часто делают на платформе http://notabenoid.ru/
Она в основном для субтитров для сериалов, но никаких ограничений по размер нет. Попробуйте как вариант, вдруг подойдёт.

Date: 2015-05-08 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] Александр Баженов (from livejournal.com)
Вот и я с вами. Перевёл книжку по астробиологии из оксфордской серии "Very short introductions".

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5001056
Edited Date: 2015-05-08 08:48 am (UTC)
Page generated Aug. 18th, 2025 08:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios