macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2010-09-18 03:56 pm

Еще один мозговой штурм по терминологии

Очень это хорошо у нас получается, быстро и результативно.
На этот раз предлагаю обсудить следующий животрепещущий (для всякого пишущего об антропологии) вопрос: как правильно - гоминид (муж. р.) или гоминида (жен. р.)?

Станислав Дробышевский ответил на этот вопрос так: не знаю, как так получилось, но все пишут в единственном числе "гоминид" ("найден новый гоминид"; мужской род), а в родительном падеже множ. числа - тоже пишут "гоминид" ("происхождение гоминид"), т.е. используют женский род.

Аналогичная хрень и с эукариотами и прокариотами. Пишут "происхождение эукариот" (а не "эукариотов"), женский род, однако в единственном числе (которого большинство авторов старается избегать) приписывают этому слову мужской род: "еще один эукариот".

Как правильно? Я лично склоняюсь к тому, чтобы насильно приписать всем этим словам женский род.

Re: Надо придумать своё

[identity profile] toman-k.livejournal.com 2010-09-24 08:10 am (UTC)(link)
>Вы, кстати, в курсе, что слова нам не инопланетяне привезли, а люди их сами придумали? Вот у американцев, например, с этим проблем нет до сих пор -- если слова нет, а оно нужно, то они его придумывают.

Русскоязычные, как ни странно – тоже придумывают. Но это если это слово реально нужно как слово. Как нарицательное, а не собственное, грубо говоря.

>Вы не задумывались, почему они не ищут слово в каком-нибудь тьмутарабарском языке и не заимствуют его оттуда, мотивируя это экономией на тьмутарабарско-английских словарях?

Не заимствуют – просто потому что там его тоже нет :) А когда ситуация была иная, и «новые слова» там таки были… Вы на сам английский язык посмотрите – да там больше половины слов заимствованные. Часть из французского, часть напрямую из латыни.

>А мы, почему-то, боимся!

Кстати, да, раз уж обсуждаем слова «гоминиды» и «эукариоты» - может, придумаете для бедных англоязычных варианты расовых чисто английских названий? Ну чтоб без использования чужеродных латинских и греческих корней? Заодно ещё придумайте им расовый английский термин «ядро» (а то из чего «эукариот»-то строить будем), а то что они с заимствованным из тьмутарабарского языка корнем мыкаются?

Re: Надо придумать своё

[identity profile] toman-k.livejournal.com 2010-09-24 08:11 am (UTC)(link)
>> Лучше сказать, что были 2 отдельные школы, которые по-отдельности перевели одно слово по-разному. Ботаники перевели как "порядок", зоологи как "отряд". И всё - в русском языке создалась китайская стена между зоологами и ботаниками.

>Ну тогда всё ещё хуже, чем я думал. Ведь за границей же придумал кто-то это слово! А у нас такого не нашлось, у нас дерутся за то, кто правильней понимает Запад! Фу, позорище!

О да! Даёшь каждой стране по своему персональному Линнею, и по своей собственной, в корне несовместимой номенклатуре! Чтоб ваще не то что перевод терминов был проблемой, а чтоб вообще число уровней таксонов было разное, и сами таксоны были перекроены совершенно по-своему. Ну т.е. чтоб вообще перевести что-либо было невозможно.
…Нет, у нас никто не дерётся, и слово «понимает» тут не очень уместно. В данном случае это более-менее абстрактный термин, и как именно он звучит – не столь важно. Все биологи знают оба варианта, и сами с собой не дерутся. В данном случае речь идёт просто о ещё одном моменте, которым ботаники и зоологи себя могут идентифицировать. Само по себе «противостояние» ботаников и зоологов имеет место не только у нас, но и на Западе. Просто в каждой стране есть немножко своя специфика и свой собственный антураж вокруг этого противостояния.

>Окей, род там есть, но он условный.

Нет уж, извините, он никакой не условный, а самый настоящий – ничуть не менее настоящий, чем в русском.

>Поэтому, при попытке его перевести на русский, возникает фигня. Зачем создавать эту проблему?

Увы, фигня возникает даже без попытки перевести на русский (а остаться на языке оригинала, т.е. латыни). Более того, самое забавное, что фигня будет возникать так же закономерно и в том случае, если вы придумаете чисто русское расовое название. Потому что – см. пост выше – вам потребуется в рамках языка, имеющего род (русского) придумать для названия семейства или более высокой группы такое слово, которое описывало бы группу входящих «единиц» (в бинарной номенклатуре – родов), имеющих разный род (в практике русского языка – как правило, мужской или женский). Эта задача в русском языке давно решена (ибо как раз в русском языке, в отличие от многих западных, как раз-таки есть достаточно развитая система именования видов и таксонов, в т.ч. с бинарной номенклатурой – этим далеко не всякий язык может похвастаться, скажем, в том же английском такого просто нет – у них либо ты пишешь/говоришь латинские названия, либо сразу сугубо просторечные, «англоязычных научных» названий у них просто нет). И решение это – использование множественного числа прилагательных (по форме). Однако когда надо употребить название этого семейства (или выше) в единственном числе, имея в виду какого-то определённого представителя, но без упоминания его конкретного имени – проблема остаётся. Хотя и решается употреблением среднего рода. Для транслитераций латинских названий средний род употреблять не принято. Но можно просто договориться, что в таком случае используется женский род, и аналогично же проблема будет решена. В реальности, биологи практически всегда используют в такой ситуации женский род для транслитерированных латинских названий. Так что проблема-то возникает только тогда, когда кто-то отдельный решает шагать не в ногу, и зачем-то хочет употребить мужской род.

Re: Надо придумать своё

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-24 08:24 am (UTC)(link)
> Почему? Чтобы не усложнять жизнь себе и другим

Первый раз слышу мнение, что придумывание слов усложняет жизнь! Я всегда считал, что речь придумывается, наоборот, для упрощения жизни. Вместо того, чтобы говорить "вон та штуковина с двумя рогами" и размахивать при этом руками, придумывается одно короткое слово, например, "корова". Хотя, конечно, Ваша точка зрения имеет право на существование -- возможно, жизнь была бы гораздо проще, если бы мы не умели говорить и молча лазали бы по деревьям!

> Но не стоит и перегибать палку, т.е. принципиально рисовать с потолка миллионы «чисто русских»

Речь идёт об одном слове, а не о миллионах. Я выступаю за простой алгоритм: возникает потребность в слове (объективно) => надо его придумать.

Что здесь, по-Вашему, крамольного?

> На латыни мешают писать законы жанра. Но всё равно пока непонятно, чем вам так не угодила транслитерация?

Она не мне не угодила, она не угодила русскому языку. Слово получается кривое, чуждое, непонятно какого рода, непонятно, как склоняющееся. Я в этом не виноват! Это объективный факт -- вы не можете просто взять слово из другого языка и впихнуть в русский -- оно будет отторгаться.

Поэтому я предлагаю разумное, на мой взгляд, решение -- придумать органически русское слово, не стараясь сохранить ненужные связи с латинским.

> Есть такое слово «Джордж Буш», которого нет в русском языке.

У Джорда Буша есть родители, которые его назвали именно так, есть сам Джордж Буш, который хочет, чтобы его называли именно так. Во всех цивилизованных странах (кстати, кроме нашей, опять-таки, но это другой вопрос) выбирать личное имя есть право самой личности.

А гоминида или гоминид -- это не личность. Это вещь, объект, у него нет никаких прав, мы его можем называть так, как нам удобно.

Re: Надо придумать своё

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-24 08:31 am (UTC)(link)
> Русскоязычные, как ни странно – тоже придумывают. Но это если это слово реально нужно как слово. Как нарицательное, а не собственное, грубо говоря.

"Русскоязычные" боятся давать вещам имена. Как раз с именами собственными у нас обстоит получше. Мы их ещё как-то можем давать, например, "перевал Дятлова" или "Оля". Но всё равно, людские имена даём скупо -- крутимся среди десятка одних и тех же имён. На Западе у людей сотни разных имён.

А уж когда дело доходит до терминов или понятий, то тут на нас нападает прямо-таки мозговой клинч -- обязательно заимствуем то, что придумало другими.

> Вы на сам английский язык посмотрите – да там больше половины слов заимствованные.

Откуда заимствованы такие слова, как "Окей", пресловутый "мем", "quefrency", "cepstrum", "кварк" и многие другие?

> может, придумаете для бедных англоязычных варианты расовых чисто английских названий?

Они сами для себя придумают, не беспокойтесь. Захотят -- расово-чистые, захотят -- грязные, захотят -- переставят буквы в уже существующих словах, захотят -- возьмут безграмотную аббревиатуру.

Вопрос о нас -- почему МЫ боимся? Вы можете ответить на этот вопрос?

Re: Надо придумать своё

[identity profile] dims12.livejournal.com 2010-09-24 08:34 am (UTC)(link)
> О да! Даёшь каждой стране по своему персональному Линнею, и по своей собственной, в корне несовместимой номенклатуре!

Не доводите до абсурда, это некрасивый приём.

Ещё раз фиксирую свою мысль: ВОЗНИКАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В СЛОВЕ => ВКЛЮЧАЕТСЯ ФАНТАЗИЯ И СЛОВО ПРИДУМЫВАЕТСЯ.

[identity profile] chieffff.livejournal.com 2010-09-24 10:05 am (UTC)(link)
А ведь есть еще ГОМИНИНЫ и, извиняюсь за выражение, ЭУГОМИНИДЫ...

[identity profile] nikola-borisov.livejournal.com 2010-09-24 01:16 pm (UTC)(link)
Александр, женского рода нет. Просто форма genitivus pluralis у нового вида гоминид - такая же как у взвода солдат или эскадрона гусар.

[identity profile] pashkin-elfe.livejournal.com 2010-09-25 05:24 pm (UTC)(link)
Языковая норма закрепленная в словарях:
гоминиды, -ов, ед. -нид, -а
эукариоты, -от, ед. -ота, -ы

Употребление других вариантов на практике означает, что практика отличается от нормы. В научных кругах это во многих науках встречается. Видимо в связи с тем, что мы используем калькирование с английского, не утруждаясь словарной проверкой. Иногда что-то даже проще по-английски сказать, чем думать, как это правильно переводится.

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2013-01-23 03:31 am (UTC)(link)
Прошу прощения, что на два года опаздываю. Сейчас перевожу книгу как раз, пришлось поискать, так и нашел этот Ваш пост. Есть еще слова с такой же парадигмой, как эукариот, например, «сапог», мн. р. «сапог»; «чулок», «вольт» и др. единицы измерения — ну, и еще, наверное, можно найти. Так что есть и такая парадигма!

Page 3 of 3