мем, не мим

Date: 2010-09-11 10:06 pm (UTC)
Докинз слово изобрел и описал его как параллель к гену не только смысловую, но и фонетическую, о чем специально даже высказался, не поленился. При перенесении в другой язык должна сохраняться параллель внутри этого языка, а не с каким-то посторонним, пусть даже это язык оригинала. По Докинзу внутри русского языка - однозначно "ген - мем", не "ген - мим".
Далее, как единица репликации, мем важен не тем, что возникает из акта подражания, а тем, что сохраняется и воспроизводится (помнится). Длительность репликатора - это воспроизводящаяся с ошибками память природы, а не подражание. Мим-подражатель - существенное сужение понятия мема-репликатора.
Я за "мем" однозначно.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Feb. 7th, 2026 12:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios