Кто-нибудь, наверное, не согласится, что аргумент окончательный, но по-моему он очень убедительный. Браво! Правда мне кажется, что здесь важнее не то, что по-английски этот термин должен рифмоваться с "cream" (потому что к крему, или сливкам, все это не имеет никакого отношения), а то, что по словам самого автора термин восходит к "mimeme", от которого отбрасывается первый, а не второй слог, чтобы итоговый термин звучал "a bit like 'gene'". А учитывая, что у слов "мим" и "ген" нет ни одного общего звука, ясно, что если следовать намерению автора, по-русски должно быть "мем" (сходство с "геном" примерно такое же, как у соответствующих английских слов).
Re: Окончательный аргумент
Date: 2010-09-11 11:36 am (UTC)