macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2015-02-01 04:27 pm

"Слепой часовщик"

"Слепой часовщик" Докинза всё-таки напечатан на русском языке! (почти с тридцатилетним запозданием)
Переводчик: Антон Гопко, научный редактор: Елена Наймарк. Получилось неплохо: нормальный язык, опечаток, ошибок перевода и прочих ляпов практически нет.



Рекомендуется всем, кому интересны причины красоты и разнообразия живой природы. Особенно тем, кто не очень хорошо разобрался в теории эволюции, чего-то не понимает или сомневается ("отбор конечно хорошо, но как всё-таки мог появиться ГЛАЗ, со всеми его хрусталиками и сетчатками, за счет простой случайности??") Но и продвинутым тоже будет приятно и полезно почитать.
Подробнее см. в журнале переводчика: Книга, которую долго ждали
До сих пор существовал (и по-прежнему доступен в сети) другой перевод - Анатолия Протопопова.

[identity profile] drvit.livejournal.com 2015-02-03 06:57 am (UTC)(link)
Расскажите нам, в какой стране процент населения, способный воспринимать такие книги, существенно выше, чем в России, и на каких объективных показателях основно это ваше нытьё.

[identity profile] kean2006.livejournal.com 2015-02-03 11:37 am (UTC)(link)
Там чёрным по белому написано, какие «объективные показатели» меня огорчают: временной лаг между публикациями научного труда на русском и английском языках. Страна, с которой я сравнивал – Россия 30 лет назад. Мне кажется, тогда было бы больше читателей. Напомню, я позволил себе выразить субъективное отношение к ситуации. Вам может показаться что-то иное – ради бога. Помните только, что призраки, которыми Вы населяете мир, не опасны до тех пор, пока Вы с ними не воюете.

[identity profile] drvit.livejournal.com 2015-02-03 01:10 pm (UTC)(link)
Значит мне просто показалось, что фраза "здесь (в русскоязычном пространстве) практически не осталось мозгов, способных адекватно воспринимать такие тексты " была написана вами.

[identity profile] kean2006.livejournal.com 2015-02-03 02:08 pm (UTC)(link)
Это называется гипербола (для выражения эмоционального состояния). Суть состоит в том, что книгу прочтёт мало народу и обсуждать её будут примерно на том же уровне троллинга, который Вы примеряете ко мне.