Что-то я не понимаю ваши аргументы. Действительно сказать "описать письмо в редакцию", "ожить большое состояние", "оправиться домой", "опечатать статью", "окинуть халат", "осыпать сахар в кофе", "освистать мелодию" нельзя, не звучит по русски. А одеть и надеть можно, раз даже Достоевский путается. Конечно, в идеале, хорошо бы знать и пользоваться всеми правилами, даже исскуственными. Но в данном случае это что называтеся nice to have. Поэтому и замечание к статье про птичек показалось мне несколько высокомерным.
no subject
Date: 2013-07-10 09:27 pm (UTC)"описать письмо в редакцию", "ожить большое состояние", "оправиться домой", "опечатать статью", "окинуть халат", "осыпать сахар в кофе", "освистать мелодию" нельзя, не звучит по русски.
А одеть и надеть можно, раз даже Достоевский путается.
Конечно, в идеале, хорошо бы знать и пользоваться всеми правилами, даже исскуственными. Но в данном случае это что называтеся nice to have. Поэтому и замечание к статье про птичек показалось мне несколько высокомерным.