macroevolution (
macroevolution) wrote2009-11-27 01:14 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Рассказ Майкла
Горилла Майкл, которого научили немного говорить на американском языке глухонемых, рассказывает о своей матери, которую убили браконьеры у него на глазах, когда он был маленький. В переводе последовательность знаков, которую он выдал в ответ на просьбу рассказать о своей матери, выглядит так:
Раздавить мясо горилла. Рот зуб. Плакать резкий-звук громко. Плохо думай-беда смотри-лицо. Режь-шея губа дырка.
Ну да, синтаксиса нет, грамматики нет, но в стихах поэтов-авангардистов грамматики подчас не больше.
Неразумное животное? Отделенное от человека бездонной пропастью? С которым можно поступать, "как с животным"?
Браконьеры убивают горилл и торгуют их мясом. Кто из них "ближе к человеку"? Это гораздо хуже каннибализма.
Раздавить мясо горилла. Рот зуб. Плакать резкий-звук громко. Плохо думай-беда смотри-лицо. Режь-шея губа дырка.
Ну да, синтаксиса нет, грамматики нет, но в стихах поэтов-авангардистов грамматики подчас не больше.
Неразумное животное? Отделенное от человека бездонной пропастью? С которым можно поступать, "как с животным"?
Браконьеры убивают горилл и торгуют их мясом. Кто из них "ближе к человеку"? Это гораздо хуже каннибализма.
no subject
Обезьяна, между прочим, далеко не всегда применяет метод проб и ошибок. Иногда она просто сидит и думает, потом встает и выполняет требуемое с первой попытки.
А вот как объяснить слово "беда", я себе не представляю. Это должно быть довольно широкое обобщение и абстрагирование. Учитывая, что с ними самими вообще-то обращаться должны были хорошо :)
Ну, как видно, удалось все-таки.
В переводе на "человеческий"? Не берусь судить точно - я же не знаю особенностей языка, которому обучали Майкла, а к тому же в данном случае "человеческий" означает английский, который я знаю плохо. А вот экспериментаторы на нем думают :), что, безусловно, влияло на процесс обучения. И этот язык глухонемых также основан на английском.
На основе русского перевода могу только выдвигать варианты с тепм же успехом, что и вы, например, ничего другого, откуда я возьму другое?
Что-то вроде "гориллу тяжело ранили, она кусалась и громко плакала (но возможно, "я громко плакал"), всё плохо, я подумал - беда, когда посмотрел на лицо (матери, вероятно, но возможно, речь не идет ни о каком лице, а так он обозначает вообще действие "смотреть", это зависит от языка, которому его научили). Потом перечисление увиденных у матери ран или непосредственного процесса их нанесения.
Может, на самом деле я чего-то недопоняла. Запросто. Связующих слова элементов нет никаких, а я как-то без них не привыкла.
Кстати, у нас еще а том информация неполная, что, возможно, в освоенном обезьяной языке имеются какие-то условности, которых мы не знаем и которые помогают экспериментаторам точнее понимать смысл. Порядок слов, например. Так что я не претендую на правильность понимания.
no subject
А. Вот так - понимаю.
no subject
Может, показывали фильмы, где с обезьянами происходят то хорошие, то плохие события?
no subject
no subject