macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2010-09-18 03:56 pm

Еще один мозговой штурм по терминологии

Очень это хорошо у нас получается, быстро и результативно.
На этот раз предлагаю обсудить следующий животрепещущий (для всякого пишущего об антропологии) вопрос: как правильно - гоминид (муж. р.) или гоминида (жен. р.)?

Станислав Дробышевский ответил на этот вопрос так: не знаю, как так получилось, но все пишут в единственном числе "гоминид" ("найден новый гоминид"; мужской род), а в родительном падеже множ. числа - тоже пишут "гоминид" ("происхождение гоминид"), т.е. используют женский род.

Аналогичная хрень и с эукариотами и прокариотами. Пишут "происхождение эукариот" (а не "эукариотов"), женский род, однако в единственном числе (которого большинство авторов старается избегать) приписывают этому слову мужской род: "еще один эукариот".

Как правильно? Я лично склоняюсь к тому, чтобы насильно приписать всем этим словам женский род.

Re: Eukariota - евкариоты

[identity profile] tinmonument.livejournal.com 2010-09-19 10:08 am (UTC)(link)
Ерунда! С каких это пор греческая буква "эпсилон" в начале слова читается как современная русская "е"? Никогда этого не было. Просто была такая, еще со времен Кирилла и Мефодия, традиция транслитерации. "Э" оборотное использовали редко, и не в этом случае. Но эта традиция давно ушла в прошлое, и не потому, что люди перестали знать латынь и греческий, а потому, что решили, что "э" уместнее (в начале нет неуместного звука "й"). Напрасно Вы думаете, что "Понт Эвксинский" или "Эвменид" придумали люди, не знавшие греческого.