macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2015-02-09 12:01 am

Бурлак vs Панов

Занятная и местами очень эмоциональная полемика между Светланой Анатольевной Бурлак и Евгением Николаевичем Пановым по поводу происхождения языка в журнале "Известия РАН. Серия Литературы и языка". Полемика начинается с четвертой страницы документа.

Я не люблю спорить, тем более в такой жесткой манере, и от комментариев воздержусь, пожалуй.
Но интересно ваше мнение! (опции для зануд, как обычно, в опрос не включены)

[Poll #1998434][Poll #1998434]

[identity profile] kskpoisk.livejournal.com 2015-02-08 08:59 pm (UTC)(link)
Не должно быть такого, что один и тот же человек и переводчик и научный редактор: отсюда возникла проблема с неправильным переводом терминов.

[identity profile] macroevolution.livejournal.com 2015-02-08 09:06 pm (UTC)(link)
Меня больше всего поразила история про то, как фраза "Канзи способен делать то-то и то-то" была переведена как "Канзи НЕ способен делать то-то и то-то". Наверное, это было сделано не сознательно! Но это очень похоже на ошибку "по Фрейду", выдачу желаемого за действительное.
Т.е. по-моему не только не должен быть один и тот же человек переводчиком и научным редактором, но и не следует браться за перевод книги, если ее содержание приводит переводчика в столь сильное негодование.

[identity profile] kskpoisk.livejournal.com 2015-02-08 09:10 pm (UTC)(link)
Негодование было предсказуемо. Похоже, что это такой троллинг - дать переводить эту книгу именно Панову.

[identity profile] dritte-mal.livejournal.com 2015-02-09 11:08 pm (UTC)(link)
как переводчик скажу, что такое часто бывает и при отсутствии какого-либо отношения к теме