macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2014-11-22 03:43 pm

Суровые будни научного редактора

Читатели переводных научно-популярных книжек часто жалуются на "плохой перевод". Действительно, хороших переводчиков сейчас остро не хватает, и поэтому переводить книжки по биологии порой приходится людям, ничего в биологии не смыслящим. Получается сами понимаете что. В такой ситуации вся надежда на научного редактора. К счастью, некоторые издательства (такие как Альпина-нонфикшн ну и Корпус, конечно) понимают это. Елена Наймарк по просьбам издательств героически редактирует - на самом деле спасает - книгу за книгой. Вот небольшая подборка фраз из переводов (до научного редактирования, разумеется).

  • У новорожденного младенца и пластинчатого есть несколько практически идентичных последовательностей.

  • Нужно создать формы жизни, использующие аминокислоты, неизвестные науке с архея.

  • Например, если представить себе, что к полудню вся история Земли насчитывает сутки, то современный человек появился секунды за три до полуночи.

  • ...он обвивает его своими щупальцами в смертельном объятии и засовывает ему через рот один из двух своих желудков...

  • Глаза угря навыкате и никогда не моргающие похожи на глаза трупа, а его грациозные извивающиеся движения без рук необычайно чувственны.

  • Она заманивает добычу с помощью напоминающих плавники зеленых наростов на верхней челюсти, выставляя их напоказ, так что они полощутся в воде, словно водоросли...

  • Турбеллярии «фехтуют» с помощью фаллосов, расположенных у них на груди: с помощью этого оружия они пытаются сразить и проникнуть друг в друга.

  • Человек работающий (Homo ergaster) — первый представитель нашего рода Адам – был заражен паразитами.

  • Можно верить в жизнь после смерти или нет, факт остается фактом: из одной клетки тела взрослого человека может вырасти целый червь семейства планариевых.

  • курица, кстати, прямой потомок тираннозавра рекс (Tyrannosaurus rex).

  • Его движения были не настолько быстрыми, чтобы помешать саблезубой кошке лакомиться человеком умелым.

  • Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад.

  • Икосаэдр можно создать с помощью многократного использования одного и того же белка.

  • Изначально мозг человека был «чистым листом».

  • Одно исследование показало, что если посадить по одной особи из 25 самых малочисленных в настоящий момент видов на сиденье футбольного стадиона, то они все уместятся на одном стадионе — и свободных мест останется предостаточно.

  • Пусть на глубоководных равнинах нет деревьев или травы, но точно так же, как в саванне, здесь пасутся стада диких животных.

  • питался этот вид густым «рыбным супом», обитавшим в океане мелового периода.

  • Египетский бог Амон обычно изображался со скрученными в тугой рог рогами.

  • У современного наутилуса около четырех камер в раковине, а в пятой, наружной, он живет сам, когда вылупляется из яйца.

  • На абиссальных глубинах только две водные массы распространяются по территории всего мирового океана, это северные ледовитые глубинные воды из моря Уэдделла...

  • У некоторых черепах имелся твердый панцирь. У других же черепах это была грубая кожа, обтягивающая скелет.

[identity profile] fangorn-y.livejournal.com 2014-11-23 11:21 pm (UTC)(link)
В другом варианте: "Мясо мягкое и водка крепкая" :)
("Немощна плоть, но силен дух").
Кстати, автором вот этого перевода является старый автоматический переводчик.

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 11:21 pm (UTC)(link)
Спасибо 8-) я найду теперь по ссылкам. ПДФ у меня слишком мелко открывается на книге, я не вижу такой шрифт, но если это есть, то и мой формат найдётся. Я не очень активно искала, поскольку только что дошибла то, что уже было в буке.

[identity profile] pahmutova.livejournal.com 2014-11-23 11:28 pm (UTC)(link)
Я тоже много чего видела.
Но крайне редко видела технических специалистов, не страдающих синдромом Фоменко.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-24 04:31 am (UTC)(link)
Пожалуйста!

[identity profile] abramis-brama.livejournal.com 2014-11-24 09:14 am (UTC)(link)
К сожалению, даже усилия Елены Наймарк не спасают всё. Были недочёты при публикации книги Циммера "Триумф идеи". В главке "Часов много, история одна" (стр.122-126), кажется, несколько раз перепутаны миллиарды и миллионы лет. На странице 121 находим курьёзный образец небрежности: "Клэр Паттерсон измерилА содержание свинца и урана". Это при том, что геолог Паттерсон, определивший возраст Земли - мужчина. Перевод "Самого грандиозного шоу" Докинза тоже не без ошибок: 1) Джулиан Хаксли не правнук Томаса, как указано на стр. 330, а внук; 2) при описании опыта Ричарда Ленски сказано: "Способность усваивать цитрит приобретут только линии бактерий, которые были заморожены ДО определённого критически важного поколения основного эксперимента" (стр. 145), хотя, конечно, более уместен предлог "после".

post

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2014-11-24 11:28 am (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] otevalm сослался на вашу запись в своей записи «post (http://otevalm.livejournal.com/4181931.html)» в контексте: [...] 3. будни редактора Тыц [...]

[identity profile] macroevolution.livejournal.com 2014-11-24 02:12 pm (UTC)(link)
О, видели бы вы текст перевода "Самого грандиозного шоу" ДО редактуры! В таком кошмаре не пропустить какое-то количество мелких ляпов было невозможно :(

[identity profile] abramis-brama.livejournal.com 2014-11-24 03:39 pm (UTC)(link)
Я читал "Шоу" очень внимательно. Уверен, что иных опечатков, кроме названных, больше нет. Ещё и ещё раз благодарю за эту очень важную работу!

[identity profile] mishonet.livejournal.com 2014-11-26 03:24 pm (UTC)(link)
Спасибо за подборку! Много смеялись :)

>курица, кстати, прямой потомок тираннозавра рекс

Т.е. из одомашненного тиранозавра получается курица? )))

[identity profile] max-i-moose.livejournal.com 2014-11-26 03:59 pm (UTC)(link)
Не видя контекста, нельзя, конечно, сказать ничего определённого, но в частности cold reading — это «считывание» информации о человеке по косвеннным признакам, в т.ч. по реакции на слова «чтеца» — например, у гадалок, иллюзионистов и пр.

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-26 08:49 pm (UTC)(link)
Кстати, этот смысл подходит. Но это же не общее место, тут надо пояснение или сноску делать было. Редактор схалтурил.

Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2014-11-27 04:12 am (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] emma_loy сослался на вашу запись в своей записи «Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад. (http://emma-loy.livejournal.com/1118538.html)» в контексте: [...] nally posted by at Суровые будни научного редактора [...]

Ошибки переводчиков научных книг

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2014-11-27 06:24 am (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] lj_magazine сослался на вашу запись в своей записи «Ошибки переводчиков научных книг (http://www.livejournal.com/magazine/507613.html)» в контексте: [...]
Хороших переводчиков остро не хватает, и переводить научные книги порой приходится людям, ничего в науке не смыслящим. Доктор биологических наук, ведущий научный сотрудник Палеонтологического института РАН Image (http://macroevolution.livejournal.com/profile)Александр Марков (http://macroevolution.livejournal.com/) делится забавными переводческими ляпами.

[...]

[identity profile] ormfdmrush.livejournal.com 2014-11-27 09:40 am (UTC)(link)
Добрый день.
В новостях LiveJournal эту иллюстрацию добавили к Вашему посту, написали, что VI век.
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:15th_century_egyptian_anatomy_of_horse.jpg
В действительности XV.

[identity profile] frank53.livejournal.com 2014-11-27 11:08 am (UTC)(link)
Я примерно так и понял изначальную задумку автора))

[identity profile] frank53.livejournal.com 2014-11-27 11:13 am (UTC)(link)
Да, почти как в 12 стульях, когда матушка читала письма отца Федора.

Суровые будни научного редактора

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2014-11-27 03:53 pm (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] juste_rus сослался на вашу запись в своей записи «Суровые будни научного редактора (http://juste-rus.livejournal.com/203712.html)» в контексте: [...] Оригинал взят у в Суровые будни научного редактора [...]

[identity profile] lennikov.livejournal.com 2014-11-27 06:40 pm (UTC)(link)
"Можно верить в жизнь после смерти или нет, факт остается фактом: из одной клетки тела взрослого человека может вырасти целый червь семейства планариевых. "
Господи, я хочу это увидеть :D

[identity profile] Виталий Пастухов (from livejournal.com) 2014-11-28 06:03 am (UTC)(link)
В одном из первых переводов книжки «Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман» переводчик «поведал» о встрече автора с «православными иудеями». Понятно, что слово orthodox переводится и как «православный» тоже, но не в таком же контексте.
eldhenn: (Default)

[personal profile] eldhenn 2014-11-30 11:12 am (UTC)(link)
Австралопитек же. В Австралию эмигрировал.
eldhenn: (Default)

[personal profile] eldhenn 2014-11-30 11:14 am (UTC)(link)
> и тогда, в докомпьютерную эпоху, полно было дурных переводов

Битва пяти переводчиков же!

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-30 11:15 am (UTC)(link)
Да ушшшшш... я чуть не пришла на ту битву шестой - невооружённой на битву разумов, да-ссс, прешессс.

[identity profile] kinonick.livejournal.com 2014-11-30 07:55 pm (UTC)(link)
ну понятненько. между прочим, не все здесь правда, но и не правда не все.

[identity profile] steblya-kam.livejournal.com 2014-12-01 11:28 am (UTC)(link)
Да какой нафиг переводчик! Гуглом оно переводило. Потому что за те деньги и сроки, которые предлагают издательства, работать согласны только студенты и только Гуглом.

[identity profile] evgree.livejournal.com 2014-12-03 07:50 am (UTC)(link)
Забавно, но не смертельно. Взрослый читатель усмехнется, покажет сослуживцам, напишет в блог и продолжит жить дальше с ощущением собственной эрудированности. Есть более печальные примеры - перевод книг для детей и юношества.
Например! http://evgree.livejournal.com/?skip=30 (http://evgree.livejournal.com/?skip=30)
В 2008 году мы купили ребенку "Большую энциклопедию почемучек" (изд. РОСМЭН) и узнали несколько потрясающих воображение фактов.
ВОПРОС. Какие животные первыми поднялись в космос?
ОТВЕТ. Собака по кличке Лимончик была первым животным, отправленным в космос. Она находилась на борту Спутника-2 и, к сожалению, погибла, когда закончился кислород.

Бедная Лайка. (И, вообще-то. Первыми были американские обезьянки в суборбитальных полетах.)

ВОПРОС. Действительно ли Магеллан обошел вокруг света?
ОТВЕТ. Нет. Он был убит по дороге в битве с исландцами на Филиппинах.

Как исландцев занесло на Филиппины?

Есть и другие примеры, помельче.
В этом случае невозможно сказать, что знатоки английского не могут правильно сформулировать по русски. Здесь видно не только отсутствие минимальной эрудиции, но и незнание языка.
Кстати! Энциклопедия переиздана в 2013 году. Все ошибки на месте.
Edited 2014-12-03 09:14 (UTC)

Page 8 of 9