macroevolution: (anomalocaris)
macroevolution ([personal profile] macroevolution) wrote2014-11-22 03:43 pm

Суровые будни научного редактора

Читатели переводных научно-популярных книжек часто жалуются на "плохой перевод". Действительно, хороших переводчиков сейчас остро не хватает, и поэтому переводить книжки по биологии порой приходится людям, ничего в биологии не смыслящим. Получается сами понимаете что. В такой ситуации вся надежда на научного редактора. К счастью, некоторые издательства (такие как Альпина-нонфикшн ну и Корпус, конечно) понимают это. Елена Наймарк по просьбам издательств героически редактирует - на самом деле спасает - книгу за книгой. Вот небольшая подборка фраз из переводов (до научного редактирования, разумеется).

  • У новорожденного младенца и пластинчатого есть несколько практически идентичных последовательностей.

  • Нужно создать формы жизни, использующие аминокислоты, неизвестные науке с архея.

  • Например, если представить себе, что к полудню вся история Земли насчитывает сутки, то современный человек появился секунды за три до полуночи.

  • ...он обвивает его своими щупальцами в смертельном объятии и засовывает ему через рот один из двух своих желудков...

  • Глаза угря навыкате и никогда не моргающие похожи на глаза трупа, а его грациозные извивающиеся движения без рук необычайно чувственны.

  • Она заманивает добычу с помощью напоминающих плавники зеленых наростов на верхней челюсти, выставляя их напоказ, так что они полощутся в воде, словно водоросли...

  • Турбеллярии «фехтуют» с помощью фаллосов, расположенных у них на груди: с помощью этого оружия они пытаются сразить и проникнуть друг в друга.

  • Человек работающий (Homo ergaster) — первый представитель нашего рода Адам – был заражен паразитами.

  • Можно верить в жизнь после смерти или нет, факт остается фактом: из одной клетки тела взрослого человека может вырасти целый червь семейства планариевых.

  • курица, кстати, прямой потомок тираннозавра рекс (Tyrannosaurus rex).

  • Его движения были не настолько быстрыми, чтобы помешать саблезубой кошке лакомиться человеком умелым.

  • Подобные инструменты впервые изготовил австралопитек Гари, живший около 2,5 млн лет назад.

  • Икосаэдр можно создать с помощью многократного использования одного и того же белка.

  • Изначально мозг человека был «чистым листом».

  • Одно исследование показало, что если посадить по одной особи из 25 самых малочисленных в настоящий момент видов на сиденье футбольного стадиона, то они все уместятся на одном стадионе — и свободных мест останется предостаточно.

  • Пусть на глубоководных равнинах нет деревьев или травы, но точно так же, как в саванне, здесь пасутся стада диких животных.

  • питался этот вид густым «рыбным супом», обитавшим в океане мелового периода.

  • Египетский бог Амон обычно изображался со скрученными в тугой рог рогами.

  • У современного наутилуса около четырех камер в раковине, а в пятой, наружной, он живет сам, когда вылупляется из яйца.

  • На абиссальных глубинах только две водные массы распространяются по территории всего мирового океана, это северные ледовитые глубинные воды из моря Уэдделла...

  • У некоторых черепах имелся твердый панцирь. У других же черепах это была грубая кожа, обтягивающая скелет.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 04:12 pm (UTC)(link)
Ну, тут и про ляпы у Донского есть. :-)

http://rsdn.ru/forum/dictionary/1219843.all

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 04:22 pm (UTC)(link)
У него хоть между ляпами текст есть 8-)

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 04:29 pm (UTC)(link)
:-)

Кстати, полез в словари с "housemaid's knee", так в оксфордских именно бурсит. Донской решил так Джерома перешутить?

[identity profile] macrobaena.livejournal.com 2014-11-23 04:46 pm (UTC)(link)
Подрабатывала переводчиком учебников для одного издательства. Потом перестала. Когда за много дней работы получаешь пшик, то желание работать как-то пропадает. Может быть, если бы работа занимала меньше дней, не было бы такого диссонанса. Но я не профессиональный переводчик, у меня еще была основная научная и преподавательская деятельность - на перевод тратишь вечера и ночи, а не дни напролет.
Поэтому переводчиков, смыслящих в биологии, до смешного мало. Те, у кого основная специальность "перевод" и заканчивали лингвистический - ничего не смыслят в биологии. И не будут смыслить, потому что сегодня про птичек, завтра - про философию христианства, а послезавтра любовный роман переводят. А те, кто что-то смыслят в специальности - выгодно заниматься, пока аспирант или пока интересно; потом понимаешь, что оплата не соответствует уровню.
На самом деле, специализация очень важна. Наблюдала врачей, которые не могли перевести простейший биологический текст про коралловый риф и экологические взаимосвязи - потому что не понимали, о чем это тут. Наблюдала научных редакторов, которые портили биологический текст медицинскими терминами, потому что сами медики (на английском термин один и тот же, а на русском в медицине и биологии термин звучит по-разному). А уж на что биологи и медики близки... Что уж говорить о переводе на русский не близких специальностей.

[identity profile] ncuxuamp-pro.livejournal.com 2014-11-23 05:08 pm (UTC)(link)
Спасибо. А то я вроде бы поняла смысл фразы но растерялась, решила, что что-то сложное, раз переводчик запутался.

Забавно

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2014-11-23 05:09 pm (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] 0pure_evil сослался на вашу запись в своей записи «Забавно (http://0pure-evil.livejournal.com/162428.html)» в контексте: [...] Оригинал взят у в Суровые будни научного редактора [...]

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 05:12 pm (UTC)(link)
Видимо, решил усугубить - про воду в колене немногие знают, а что у мужика точно не может быть чего-то родильного - знают.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 06:03 pm (UTC)(link)
Понятно. Юмор для 10-классников.

Если время есть и интересно, надо в оригинале читать.

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 06:10 pm (UTC)(link)
Конечно. Был бы оригинал. Я вон Даррелла (Джеральда) не могу найти в оригинале, где скачать. Последнее масштабное было Гарри Поттер в бумаге в оригинале + аудиокнига в исполнении Стивена Фрая.

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2014-11-23 06:24 pm (UTC)(link)
"Разложение буржуазного общества в ряд Фурье"
Слушал как-то аудиоверсию биографии Филби (нет, не "Моя тайная война") и чертыхался над вариантами транскрибирования. Так операция "Ультра" превратилась в "АльтрЭ"

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2014-11-23 06:28 pm (UTC)(link)
Ну и классика "Выпивка хороша, но мясо протухло".

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 06:28 pm (UTC)(link)
Автоматическая читалка так умеет 8-)

Архейские черепахи. Навеяно

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2014-11-23 06:40 pm (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] adrelian_1 сослался на вашу запись в своей записи «Архейские черепахи. Навеяно (http://adrelian-1.livejournal.com/44247.html)» в контексте: [...] Вот уже сутки не могу оторваться от поста [...]

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 07:37 pm (UTC)(link)
А это не то?

http://bookzz.org/g/Durrell%20Gerald

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 07:43 pm (UTC)(link)
Да нет, туда надо отзыв написать по-английски 8-) вообще то, но я ищу халявные fb2.

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 07:50 pm (UTC)(link)
Или я их не так поняла, но там epub всё равно, я что-то у себя такого формата не помню.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 07:52 pm (UTC)(link)
Я сейчас Menagerie Manor скачал, 192 стр. Только после этого ссылку кинул.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 07:56 pm (UTC)(link)
Menagerie Manor скачал в ПДФ. Переслать через Я-диск?
И что формат, стена?
Я, к сожалению, в ридерах не разбираюсь.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 08:06 pm (UTC)(link)
Там разные вещи в разных, включая doc.

[identity profile] vlhart.livejournal.com 2014-11-23 08:14 pm (UTC)(link)
Как преобразовать EPUB файл в PDF файл:
http://ru.pdf24.org/epub-2-pdf.html (http://ru.pdf24.org/epub-2-pdf.html)

Ищите и обрящете, толцитеся и отверзется, просите и дано будет вам. :-)

[identity profile] frema-zhu.livejournal.com 2014-11-23 08:45 pm (UTC)(link)
Это у меня есть как раз. Я посмотрю потом повнимательнее.

[identity profile] the-toad.livejournal.com 2014-11-23 10:44 pm (UTC)(link)
Думаю, вы удивитесь тому, что я не удивлюсь чему-то там ;-)

Я один раз видел в интернете предложение переводить технические тексты, прогоняя их через робота, а потом причёсывая падежи. Оплата соответствующая.

Что касается хорошо оплаченных гуманитариев - да, я видел случаи, когда по языку всё прекрасно, но смысл удаётся восстановить только с помощью фазовой диаграммы, например.

[identity profile] the-toad.livejournal.com 2014-11-23 10:57 pm (UTC)(link)
Предложите высокую оплату, и даже ттот, кто не в теме, быстренько в нее войдет, потому что хороший переводчик --- человек очень мобильный и быстро развивающийся.

Распостранённый миф, увы, не работает. Для понимания некоторых вещей мобильному переводчику придётся лет пять быстро развиваться, чтобы контекст просечь.

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2014-11-23 11:01 pm (UTC)(link)
Да, высокая оплата за науч-поп - это и правда миф :)

[identity profile] the-toad.livejournal.com 2014-11-23 11:12 pm (UTC)(link)
Это да, причём не только в случае переводчиков.

Помню, за одну статью отстегнули нам с одним из соавторов немного авторских, а у него как раз юбилей был, так, в общем-то, как раз только на водку и закуску и хватило :-)

Но там речь шла о науке, а не о научпопе, собственно, основные расходы шли совсем по другим статьям, авторские за статью были прикольным бонусом, нормальные-то деньги были авансом на работу. А с научпопом так уже не получится, увы, это да, факт.

Page 7 of 9