http://amonit.livejournal.com/ ([identity profile] amonit.livejournal.com) wrote in [personal profile] macroevolution 2012-06-13 10:54 am (UTC)

Видимо провели. Но библиотеку подключить забыли.
Иначе Вам удалось бы рано или поздно прочитать конктекст, из которого выдрана с корнями эта фраза, да еще переведена сикось-накось. Речь идет не о вере, а о религиозной концепции. В частности англиканской, в более широком смысле христианской. А теперь ссылку, пожалуйста, на оригинал.

Между делом кОза может предложить Вам следующие выдержки из Чарльза:

„But with regard to the material world, we can at least go so far as this—we can perceive that events are brought about not by insulated interpositions of Divine power, exerted in each particular case, but by the establishment of general laws".


„Schlussfolgernd also lasse man niemanden aus einer schwachen, eingebildeten Ernsthaftigkeit heraus oder in einer falsch verstandenen Zurückhaltung denken oder daran festhalten, dass man das Buch von Gottes Wort oder das Buch von Gottes Werken jemals zu weit oder zu genau ergründen könne, in der Theologie oder in der Philosophie (Welt-Anschauung, Naturkunde), sondern es möge sich jedermann bemühen, unendlichen Fortschritt und Fertigkeiten auf beiden Gebieten zu erreichen.“

Угадайте, где именно и когда Чарльз опубликовал это?Когда библиотеку в Кащенко проведут и Вас туда погулять выпустят, то возможно Вы случайно и со скуки найдете даже это:

„The only distinct meaning of the word 'natural' is stated, fixed, or settled; since what is natural as much requires and presupposes an intelligent agent to render it so, i.e. to effect it continually or at stated times, as what is supernatural or miraculous does to effect it for once".

Но угадаете ли Вы, где это написано?

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting